опасение / opàsenyie *** **
*** in Bulgarian (n) : apprehension, anxiety
** in Russian (n) : fear
1.
I am not worried none
looking forward.
2.
Suspense is my brainchild.
You are addicted to every form of me.
You prefer surfeit knowledge
wet in every empty scratchrawled inkstroke
about your future
3.
Sometimes, yes. I feel like you’re talking to me.
When I worked with you, every phrase
prophetic, every character
personal and in another word
placed and intentional.
I’m sure I know you better.
But I have my doubts.
It is lack. It is today.
I am satisfied with nothing.
Privation.
How hungry the wolf.
7 thoughts on "опасение / opàsenyie *** **"
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.
There’s kind of a Slavic folktale aspect of this series that I like. Anything can happen, and does.
Perestroika: A Slow Learner
There’s “hero confronts the dragon” quality to this. Well done, Manny!
Thanks Bill
I agree with Kevin, a series of slavic folktales, very imaginative.
Agree with folks commenting before me.
Love: I am not worried none/looking forward.
Privation./How hungry the wolf.
I like all the uncertainty here . . . “I’m sure . . . But I have my doubts” and how the form bounces apprehension around. Love this dive over the past three poems into new work with translations!