A Children’s Book in an Unfamiliar Language
What kind of soup did my father enjoy as a child,
did he clean his plate,
what did he hide under the big pillow,
at what word of the story did he fall asleep,
did the bombings truly frighten him.
I’ll never learn any of this,
my fatherland has been irrevocably lost
The air is so desolate
that I clearly hear the schedule of the train station
and the harbor siren embraces me.
Author: Marin Bodakov
Translator: Katerina Stoykova
4 thoughts on "A Children’s Book in an Unfamiliar Language"
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.
bittersweet last line
Thanks for the translations this month, Katerina. They added a new and delightful element to lexpomo.
Nice work.
Good to see you last night!
Loved these poems..thanks for sharing!