On waking early in Rome
and deciding to sleep in,
let the brothers pray far below
in the ornate church of Saint Isidore,
his liftoff portrayed in dark colors
behind the altar, this levitating farmer—
while I, sluggard, justify these extra hours
for last night’s restless ones. Now the gulls
mock me in the dawning blue over Rome,
listing in loud laments my sins,
my shortcomings, their calls
much like my father’s
obsession with
time, prompt
attention
to work—
some impossible heights
I nevertheless hold
clutched in sheets
soaked with
remorse.
8 thoughts on "On waking early in Rome"
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.
after a nap yesterday, and waking up this morning first thing ,you’ve got my waking thoughts going to groups of nuns. 🙂
colony
quibble
quiver
nice work this morning. love the flexibility of the language. and the funnelform.
Thank you, sir…more for my list!!
I love how this poem moves from the external to the internal: “some impossible heights/I nevertheless hold…”
Thank you, Shaun…quibbled with myself about “holding heights,” but liked the alliteration…
I love how the poem rolls in to itself and that first sentence is gorgeous! I love reading your work again.
Thank you, LInda…”rolling in” is what I like to do in poems!
The form of the poem works so well to slow the reader down as the 2nd and 3rd stanzas progress.
Love:
let the brothers pray far below
justify these extra hours
for last night’s restless ones
clutched in sheets
soaked with
remorse.