Define “Property?” Sure.
Let me describe every town-by-the-interstate:
off the highway, concrete maze of gas stations,
hotels, fast-food chains, shopping complexes
for about a mile. The only real trees anchored
in abutments, adrift in asphalt and halogen light.
In this miasma, nothing is distinct. Every fifteen miles
a new/the same McWendys, brokered by a buffer
of progress (I guess), this world we’ve become
accustomed to living through.
Sometimes I drive aimlessly back into the country,
where feral homes lie overgrown
next to these new McMansions
in fallow cornfields. I wonder, who is anything
for? If you could see a JC Penney at Easter, browse
an acre of same-looking dresses that will deteriorate
in six months, would you feel as sick as I do, having
lived here for so long?
I dream of climbing
out of debt somehow and into my own plot of grass–
I guess many of my generation feel the same–
worried that the only patch of green we’ll ever see
will grow above our bodies,
capped by a granite stone.
9 thoughts on "Define “Property?” Sure."
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.
“… Sometimes I drive aimlessly back into the country,
where feral homes lie overgrown ..”
Yeah. So many places look the same, same MCwhatevers, that finding the run-down places reminds you that places are rooted in differences as much as the same, for good or ill (See: political landscape).
Kevin
Heartbreaking:
The only real trees anchored
in abutments, adrift in asphalt and halogen light.
feral homes lie overgrown
next to these new McMansions
in fallow cornfields.
worried that the only patch of green we’ll ever see
will grow above our bodies,
capped by a granite stone.
You’ve captured the “progress” that is not “progress” and there’s nothing as disheartening and soulless as those big box stores.
That last series of lines. You captured our collective miasma.
So real, true, and sad. (“Feral homes” intrigues me.)
like the tone in “Sure.” and “(I guess)”.
love the sound of “fallow cornfields”
having read the poem, “green” will never mean the same to me
our clover-leaf culture
every exit cloned
into a horror show
Oh heartbreaking.
I really liked your title (the whole poem, but that title)!